Up 1 Toolkit · Tool 01

PostLingual

Early access · in development

URL in. Native EN + ES posts out.

A bilingual content generator for creators. Paste any page — a blog post, a product, an about section — and PostLingual turns it into a full batch of native English and Spanish social posts, ready to schedule.

postlingual.app
https://yoursite.com/blog/launching-v2

EN · 25

generated

ES · 25

generated

ENdraft · 01

V2 is live. Same product, half the clicks to get anything done.

ESdraft · 02

V2 ya salió. Mismo producto, la mitad de clics para hacer cualquier cosa.

ENdraft · 03

We didn't add features. We removed the ones no one used.

ESdraft · 04

No sumamos features. Quitamos las que nadie usaba.

How it works

Three steps. No plumbing.

  1. step / 01

    Paste a URL

    Any page you already have — blog post, product page, launch note, about section. No brief, no prompt engineering.

    source

    https://yoursite.com/…
  2. step / 02

    Native bilingual generation

    25 English posts and 25 Spanish posts, each written natively in its language — not translated, not the same idea twice.

    EN

    Ship the version you'd actually use.

    ES

    Publica la versión que tú sí usarías.

  3. step / 03

    Autopilot

    Point PostLingual at a feed or a folder of URLs. New content in → new bilingual posts out, on the cadence you set.

    schedule

    running

Why native beats translation

Translated content reads translated.

Word-for-word translation keeps English grammar, English idioms, and English rhythm — then dresses them in Spanish vocabulary. Native speakers feel it in the first line and scroll past.

PostLingual writes each language from the idea, not from the other version. Same message, two voices that both sound like they were meant to be there.

TranslatedEN → ES

"Nosotros ayudamos empresarios ocupados a obtener el output de un equipo completo sin la necesidad de contratar uno."

Grammatically correct. Sounds like a machine.

NativeES

"Le damos a operadores ocupados la capacidad de un equipo completo — sin sumar uno."

Same idea. Sounds like a person wrote it in Spanish first.

Early access

Get in before the doors open.

One email. No spam. You'll hear from us when PostLingual is ready for hands-on use.

More tools coming

The toolkit keeps growing.

Get access to what ships next
  • HookForge

    Batch-generate scroll-stopping opening lines, keep only the winners.

    In development
  • VoiceMatch

    A living voice profile that keeps every asset sounding like you.

    In development
  • BuildLog

    Ship notes turned into changelogs, posts, and customer emails.

    In development